играют двумя зарами двое игроков
первый игрок, бросающий кости, является шутером (shooter), ставит в банк свою ставку перед самым первым броском. второй игрок покрывает ставку либо целиком либо частично, но не в коем случае не превышая ставку шутера. это называется fading и второй игрок называется поэтому фейдером
лишь после этого шутер бросает кости в первый раз. этот бросок называется come out
если в сумме выпадет 7 или 11, то шутер тут же выигрывает ставку фейдера, они меняются ролями и все начинается сначала. такой бросок называется natural
если же шутер в своем первом броске получит в сумме 2 или 3 или 12, то он тут же проигрывает ставку фейдера, игроки меняются ролями и все начинается сначала. такой бросок называется craps
бросок с любой другой суммой приводит к тому, что эта сумма становится поинтом (point) для шутера и он продолжает броски, стараясь теперь уже выбросить в сумме двух зар свой поинт. если же он при этом выбросит в сумме 7, то он тут же проигрывает ставку фейдера
а вот если он сможет выбросить свой поинт раньше роковой для него 7, то он выигрывает ставку фейдера и это называется making the point или pass
если же шутер в попытках получить свой поинт выбрасывает 7, то говорят seven out, и называют это miss
если шутер побеждает, то он забирает из банка все, что там есть. если же шутер проигрывает, то фейдер забирает из банка свою ставку и еще столько же из ставки шутера
итак, если шутер проигрывает, выбросив 7 раньше, чем свой поинт, тогда зары передаются фейдеру и вся процедура повторяется с самого начала - второй становится шутером, а первый - фейдером. однако тут есть один ньюанс - если шутер пожелает, то он может передать ход фейдеру (естественно потеряв возможность что-нибуть получить при этом из банка) и тогда второй игрок становится шутером. при всем при этом фейдер не может отказаться от этого предложения шутера
участник может покинуть игру сразу же после окончания любого раунда бросков - вне зависимости от того, сколько он до этого выйграл или проиграл. покинуть игру в середине раунда можно только безусловно уступив банк противнику
любой участник может потребовать замены зар после окончания очередного раунда бросков. таким образом замена делается только непосредственно перед броском come out и это называется box up
шутер должен перед самым броском потрясти зары в своей руке (руках) и совершить бросок таким образом, чтобы оба зара ударились о стенку доски
если зар не приземлился точно на грань (cocked), то бросок не засчитывается и игрок перебарсывает оба зара
если зар задел что-нибуть на доске (например фишки ставок), то бросок считается выполненым
если зар вылетел за борт доски, то бросок не засчитывается и оба зара перебрасываются
если только один зар ударился о стенку доски, то бросок засчитывается, но игрок получает замечание и при повторении ситуации его противник будет осуществлят ВСЕ последующие броски этого раунда за шутера
если ни один зар не ударился о стенку доски, то бросок недействителен и все последующие броски за шутера делает уже фейдер
2 2.8 % 3 5.6 % 4 8.3 % 5 11.1 % 6 13.9 % 7 16.6 % 8 13.9 % 9 11.1 % 10 8.3 % 11 5.6 % 12 2.8 %
листинг Окамл, файл craps.ml :
(* Monte-Carlo for craps dice game *) (* arg1 - # of rolls *) (* output - print resulsts on terminal *) Random.self_init () ;; let values = [ 2 ; 3 ; 4 ; 5 ; 6 ; 7 ; 8 ; 9 ; 10 ; 11 ; 12 ] ;; let tbl = Hashtbl.create 11 ;; List.iter (fun n -> Hashtbl.add tbl n 0) values ;; let rec experiment = function m -> match m with | 0 -> List.iter (fun n -> print_int n ; print_string "\t" ; print_int (Hashtbl.find tbl n) ; print_newline() ) values | k -> let dice1 = 1 + Random.int 6 and dice2 = 1 + Random.int 6 in let key = dice1 + dice2 in Hashtbl.replace tbl key ((Hashtbl.find tbl key) + 1) ; experiment (k - 1) ;; experiment (int_of_string Sys.argv.(1)) ;;
$> ocamlc craps.ml -o a.out $> ./a.out 1000000 2 27672 3 55750 4 83365 5 111398 6 138770 7 166779 8 138636 9 111460 10 83018 11 55577 12 27575
крэпс в казино (это когда ставки делают не только стрелок и понтер, но и зрители) - игра шумная и интенсивная. но кажущаяся анархия за столом, крики и смех скрывают за собой четкие правила, этикет, обычаи и приметы, а так же определенные кричалки (stick calls) - рифмованные фразы, сопровождающие игру. кричалки говорят, вернее выкрикивают, не только дилеры, но и игроки
прежде всего, кричалки - это прерогатива стикмэна (дилер, который заведует костями и стиком за столом). быстро и громко проговаривая рифмованные шутливые фразы, дилер заводит игроков на дальнейшую игру
принцип кричалки такой: каждая комбинация, т.е. выпавшие индексы на двух костях, имеет ассоциацию, образ. это как в игре в лото: "одиннадцать - барабанные палочки". понятно?
шутер выкидывает на стол кости, стикмэн объявляет их кричалкой. хотя, порой, игра настолько шумная, что стикмен может ограничиваться лишь выкрикиванием номера
азартный игрок в крэпс тоже имеет в своем арсенале кричалки. и вот тут стикмэну нужно уметь подхватить кричалку игрока, чтобы оставить приятное впечатление не только о себе, но и о казино. высший пилотаж!
кричалки можно разделить на несколько типов
во-первых, кричалкой стикмэн выкрикивает выпавшие индексы и большинство таких кричалок, можно сказать - классические кричалки
во-вторых, кричалки могут быть индивидуальными у профессиональных дилеров. особо яркие кричалки со временем копируются другими дилерами и могут стать классикой жанра
в-третьих, стикмэн своими кричалками заманивает, привлекает публику к столу. хотя в американских казино крэпс и так одна из самых популярных игр, все же "раскочегарить" игроков тоже надо уметь
в-четвертых, стикмэн своего рода соратник в игре для шутера. он может подбадривать игрока кричалками, как бы "отгоняя" от него "плохие" номера
• the less you bet, the more you lose when you don’t win
• a spot and a dot
• aces in both places
• double the bubble
• craps
• dimples - впадины
• eleven in a shoe store - одиннадцать в обувном магазине (вид сверху двух единиц)
• eye balls
• just a lil’ crap
• pair of nipples - пара сосков
• push the don’t
• rats eyes
• snake eyes
• swallow the come, bang em’ twice in the field
• two aces
• twice in the rice
• two bad boys from Illinois
• Australian 40 - австралийские 40
• ace-deuce
• ace caught a deuce
• acey-deucy - Ricky and Lucy
• craps
• crap and a half, flip side ‘O Yo
• cock eyes
• cross eyes
• divorce roll, come up single
• easy craps
• Lil’ Mary lookin’ scary
• Little Phoebe - малышка Фиби
• Phoebe - Фиби
• small ace deuce, can’t produce
• two on one is a little more fun
• two-one - son of a gun
• the other side of eleven’s tummy
• three craps, ace caught a deuce, no use
• three on craps tree
• winner on the darkside
• double deuce
• Little Joe - маленький Джо
• little Joe from Kokomo
• two spots and two dots
• hit us in the tu tu
• the Bishop
• ace trey, the easy way
• ace trey, the country way
• after five, the field’s alive
• cocktail waitress, a pair and a trey
• fiver fiver, racetrack driver
• five fever
• five, no field five
• little Phoebe - маленькая Фиби
• thirty-two juice roll
• we got the fever
• Big Red, catch’em in the corner
• easy six is good, hard six is better
• like a blue chip stock
• my sister
• pair-o-treys, waiter’s roll
• sixty days
• sixie from Dixie
• the national average - в среднем по стране
• two rows of rabbit crap - два ряда кроличьего крэпса
• Benny Blue, you’re all through
• cinco dos, adios
• five two, you’re all through
• front line winner, back line skinner
• grab the money
• seven out, stickman sucks
• six ace, end of the race
• six one, you’re all done
• seven’s a bruiser, the front line’s a loser
• up pops the devil
• warm beer, cold dice
• a square pair, like mom and dad
• Donnie and Marie
• eighter from Decatur
• Hardways hoppin’, but no ones shopping
• Ozzie and Harriet
• the windows
• center field
• center of the garden
• Nine, nine - just like mine
• Nina from Pasadena
• ocean liner niner
• centrally located in the field for your betting convenience
• top of the heap
• What shot Jesse James? A forty-five
• Big ten, ladies’ best friend
• fifty-five to stay alive
• pair of sunflowers
• pair-a-roses
• puppy paws
• sixty-four, out the door
• the throat tickler
• tallest point in the joint
• ten the hard way, ladies delight
• the big one on the end
• two stars from mars
• crap on the bottom
• it’s not my eleven, it’s yo eleven
• six five, no jive
• yo leven
• yo Levine the dancing queen, she’s six foot five and takes no jive
• yo mamma
• atomic craps
• all the spots we got
• boxcars
• Big daddy in the rice paddy
• craps
• Crapus Maximus
• double saw on boxcars
• midnight
• outstanding in your field
• smoke the line, toke the don’t
• second biggest pair on the table
• triple dipple, in the lucky duck